焼成をする際に釉薬中の結晶が流下し、黒釉の中に細い線条の模様ができているものを禾目天目(のぎめてんもく)と呼びます。
模様が稲の「芒=禾(のぎ)」に似ているようであることから、そう名付けられました。
禾目天目という呼び方は日本が作ったもので、中国においては兎の細くしなやかな毛に例えて「兎毫盞(とごうさん)」と呼ばれています。
また、建窯で焼かれた茶碗(盞)を指す言葉である建盞(けんさん)という名前をこの兎毫盞にさして呼ぶこともございます。
この線状の模様の色は灰白色、灰褐色、黄褐色、青藍色、青灰色など様々なものがあり、この茶碗は黄色が強めの黄褐色をしています。
建窯で焼かれたものであり、最もポピュラーである束口碗の形をした建盞です。
—
It is a Tenmoku tea bowl in which crystals in the glaze flow down during firing and a fine streak pattern is formed in the black glaze.
It is called “Fur Glaze”, which is likened to the thin and supple hair of a rabbit.
This linear pattern has various colors such as grayish white, grayish brown, tan, blue indigo, and blueish gray, and this tea bowl is tan.
It is baked in a Jian ware and is the most popular bowl-shaped tea bowl.
名称 | 禾目天目(兎毫盞) |
---|---|
時代 | 中国・宋時代(960〜1279年) |
国 | 中国 |
地域・窯 | 建窯 |
寸法 | 高7cm、口径12.7cm、高台径3.5cm |
分類 | 陶磁器 |
釉薬 | 鉄釉・黒釉 |
所有者 | WD Collection |
管理番号 | 000014 |
Title | Tenmoku Tea Bowl with Hare’s-Fur Glaze |
---|---|
Period | Song dynasty (960–1279) |
Culture | China |
Area/Kiln | Jian ware |
Dimensions | H. 2 3/4 in. ; Diam. 5 in. ; Diam. of foot 1 3/8 in. |
Classification | Ceramics |
Glaze | Iron Glaze(Black) |
owner | WD Collection |
Number | 000014 |
関連コラム
建窯や禾目天目について詳しくはこちらのページがおすすめです